Руководство для авторов
Рукописи представляются в электронном виде через авторскую зону сайта журнала https://j.iph.ras.ru/index.php/pa/about/submissions.
Формат файла – MS Word.
Объём статьи – от 0,7 до 2 а.л. (включая сноски, списки литературы и аннотации). Рецензии и обзоры литературы – до 0,8 а.л. Для рецензии также требуется аннотация.
(1 а.л. = 40 000 знаков, включая пробелы и сноски)
Шрифт «Times New Roman»; размер шрифта – 12 кегль; междустрочный интервал – 1,5; отступ абзаца – 1,25; выравнивание – по левому краю; поля: левое – 2,5 см, правое – 1,5 см, верхнее и нижнее – 2 см.
Название статьи и все заголовки набираются строчными буквами (не заглавными!).
Для оформления цитат используются кавычки «ёлочки» (« ») и только при необходимости кавычек в кавычках применяются кавычки «лапки» ( “ ” ).
Между цифрами ставится короткое тире, в этом случае тире не отделяется пробелами от соединяемых цифр (например: 2001–2010, С. 110–116).
В теле статьи ссылки на источники из списка литературы указываются в квадратных скобках, например, [1]. Может быть указана ссылка на источник со страницей, например, [1, c. 57], на группу источников, например, [1, 3], [5-7]. Список литературы оформляется в алфавитном порядке в конце научной статьи.
Могут использоваться постраничные сноски, не содержащую ссылку на источник, например, для разъяснения терминов или авторских уточнений.
Сведения об авторах
На русском языке:
- фамилия, имя и отчество автора (-ов) (без сокращений)
- учёная степень, учёное звание
- место работы, учёбы или соискательства (в именительном падеже официальное название организации с указанием ведомства, без указания подразделений)
- полный адрес места работы / учёбы (включая страну, индекс, город)
- адрес электронной почты автора (-ов)
На английском языке:
- фамилия и имя автора (-ов) (транслитерация)
- учёная степень, учёное звание (перевод)
- место работы, учёбы или соискательства (перевод; не следует переводить на английский язык преамбулы к названиям, определяющим тип, статус организации, например, ФГБУН и т.п.)
- полный юридический адрес места работы/учёбы (перевод)
- адрес электронной почты автора (-ов)
Название места работы, учебы или соискательства и полный юридический адрес на английском языке можно найти на английских версиях официальных сайтов организаций. Указывая адрес, следует употреблять официальное название Russian Federation, а не Russia.
Например: Institute of Philosophy, Russian Academy of Sciences. 12/1 Goncharnaya Str., Moscow, 109240, Russian Federation (см.: https://eng.iph.ras.ru/contacts.htm).
Пример оформления сведений об авторе:
На русском языке:
Иванов Иван Иванович – доктор философских наук, профессор, главный научный сотрудник. Институт философии РАН. Российская Федерация, 109240, г. Москва, ул. Гончарная, д. 12, стр. 1; e-mail: ivanov@mail.ru
На английском языке:
Ivan Ivanovich Ivanov. Institute of Philosophy, Russian Academy of Sciences. 12/1 Goncharnaya Str., Moscow, 109240, Russian Federation; e-mail: ivanov@mail.ru
Требования к аннотации
Объём аннотации – от 150 до 250 слов. Аннотация представляет собой краткое и ёмкое изложение основного содержания статьи. В ней должна быть чётко сформулирована следующая информация: цель и предмет исследования; метод или методология исследования; научная новизна, главные идеи и основные выводы, причём с сохранением той же самой последовательности, в которой они представлены в основном тексте. При составлении аннотации следует избегать общих и вводных фраз, не способствующих раскрытию содержания статьи, а также заведомого усложнения формулировок, использования неологизмов, ссылок на литературу и аббревиатуры. Стоит избегать дословного повторения того, что будет сказано в статье.
Ключевые слова
Необходимо привести список из 10 слов или словосочетаний (словосочетание не может состоять из четырёх и более слов), отражающих основное содержание статьи и определяющих предметную область исследования. За исключением имен собственных, ключевые слова приводятся с маленькой буквы. Ключевые слова позволяют облегчить и расширить возможности нахождения статьи средствами информационно-поисковых систем.
Список литературы
Список литературы оформляется в алфавитном порядке и в соответствии с требованиями ГОСТа. В начале списка указываются источники на русском языке, затем – источники на иностранных языках.
При описании монографии или сборника необходимо указать количество страниц. При описании статьи из периодического издания или сборника необходимо указать номера первой и последней страницы статьи. Каждый источник может содержать только один диапазон страниц.
После года издания, тома, выпуска, номера, страницы ставятся точки. Точки не ставятся перед / и //.
Примеры:
Батай Ж. Проклятая часть. Сакральная социология. М.: Ладомир, 2006. 742 с.
Померанц Г.С. Прорыв сквозь идеологию // Померанц Г.С. Страстная односторонность и бесстрастие духа. 2-е изд. М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив; Университетская книга, 2014. С. 7–17.
Бабалаева М.В. Стремление к смыслополаганию как лейтмотив становления личности // Личность. Культура. Общество. 2007. Т. 10. Вып. 3–4. С. 361–366.
Нанси Ж.-Л. Хайдеггер и мы // Вопросы философии. 2015. № 4. С. 163–165.